Free mp3 collection of polish blues records from the
60´.
Sometime ago - I guess around 1967, Maciej Zembaty got an idea: to translate
some of his favourite blues pieces into polish. Using his sence of poetry, he
took us for a strange trip to Black America.
Beeing in Poland, we just had this feeling to moan, cry and laugh along together
with the heroes of the songs.
Then he just invited the elite of polish musicians and made the mix perfect.
Here we go with some of the best examples of european jazz and blues...
These were hard times in Poland back then in the sixties - and the songs were
never released on vinyl. To broadcast them on the radio (in Poland and in Germany)
was all Zembaty could arrange.
That's exactly why I did this website.
Well, I tried to reconstruct the songs from private cassettes and mono-tapes
- even if most of them were in a very bad shape. They were digitaly processed
to give them the best possible sound. It didn't work very well with all of them
- just look at it as museum pieces - and enjoy...
Kiedys-tam,
chyba w roku 1967, Macieja Zembatego musiala napasc straszna ochota, kilka z
najbardziej znanych blues'ów przetlumaczyc na jezyk polski.
Nie zawsze doslownie, ale zawsze genialnie. Powstaly w wyniku "klejnoty",
sluchajac których czlowiek zostal przenoszony w czasie i miejscu - do
Czarnej Ameryki.
Z drugiej strony, tlumaczenia byly tak trafne, ze mialo sie wrazenie, ze i w
Polsce mozna by bylo byc Murzynem, a w kazdym razie, wspólczuc, smiac
sie i plakac z bohaterami blues'ów...
Dalsza "robota" byla juz latwiejsza: zaprosic najlepszych z najlepszych
na polskiej scenie, zarówno wokalistów jak i insrumentalistów
- i mieszanka gotowa - w ten sposób powstaly jedne z najlepszych europejskich
klejnotów blues'a...
Zostaly zaprezentowane w radiu, w "trójce", w ramach audycji
"5 bluesów" - i niestety nigdy nie opublikowane jako plyta.
Na poczatku lat siedemdziesiatych czesc utworów zostala nadana przez
zachodnioniemieckie radio SWF3. Próbowalem odtworzyc je jak najlepiej
moglem, ale niestety material zródlowy byl w katastrofalnym stanie -
prywatne kasety i tasmy. Za pomoca obróbki komputerowej zostaly "odszumione"
i przerobione z mono na pseudo - stereo. Nie zawsze byly mi znane tytuly pana
Zembatego, dlatego wiele tytulów w jezyku angielskim, chociaz spiewane
sa wylacznie po polsku. Takze nie znam interpretów dwóch bluesów.
Jezeli ktokolwiek posiadalby nagrania innych utworów lub w lepszym stanie,
bylbym bardzo wdzieczny za kontakt!!! Obojetnie w jakiej jakosci i w jakim formacie
(tasma, kaseta, mp3, ra, rm itp)... Obojetnie na jakich warunkach...
Dziekuje.
Niestety, mimo kilku prób, nie udalo mi sie nawiazac kontaktu z panem
Zembatym... O ile mi wiadomo, prawa wlasnosci wedle polskiego prawa wygasly,
tak ze nie jest to strona piracka!
Zycze wiele przyjemnosci przy sluchaniu - jeszcze raz podkreslam - nagrania
sa muzealne i nie odpowiadaja obecnemu standartowi...
Irgendwann
Ende Sechziger packte Maciej Zembaty wohl eine wilde Lust, einige seiner lieblings
Blues ins polnische zu übersetzen. Nicht immer wörtlich, aber immer
genial.
Wir wurden versetzt ins Schwarz-Amerika, weinten und lachten mit den Helden
seiner Lieder. Auf einmal waren die Baumwoll Felder und die endlosen Eisenbahnschienen
nicht mehr so weit entfernt...
Die weitere Arbeit war einfacher: Zembaty lud die Creme der polnischen Jazzscene
ein und machte die Mischung perfekt.
Harte Zeiten waren das in Polen Ende sechziger - und an eine Plattenausgabe
war nicht zu denken. Die Blues wurden aber gesendet im Radio - auch in Deutschland,
in SWF3.
Ich versuchte, so gut es ging, sie digital zu rekonstruieren - doch desöfteren
war mein Quellmaterial einfach in zu schlechtem Zustand: alte Tonbänder
und Cassetten. Betrachten Sie sie als Museumsstücke - und viel Spass!!